Soy licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada desde 1993 y en formación continua a través de una amplia variedad de estudios y cursos internacionales que me han hecho pasar por lugares como la Universidad Heriot-Watt de Edimburgo, el Hospital St. Thomas de Londres o la Universidad de Córdoba, donde realicé mis cursos de doctorado. Sigo aprendiendo cada día con una avidez permanente por absorber conocimiento y experiencias.
Desde muy niña he sentido gran curiosidad por descubrir realidades distintas a la mía. Me fascinaba la idea de conocer en profundidad otras culturas, convertirme en parte de ellas para poder ser su puente de unión.
Me apasionan las palabras. Tras cada una de ellas se esconde toda la historia, la personalidad y la cultura de sus pueblos, que las usan para transmitir conocimientos y sentimientos. Nuestras expresiones son joyas. Y luego está el malo de la película: la barrera idiomática, esa espada de Damocles de nuestra diversidad cultural que, si no se resuelve con profesionalidad, en el mejor de los casos la consecuencia es un leve malentendido que solo transmite una imagen nefasta. Sin embargo y por desgracia, la barrera idiomática puede convertirse fácilmente en un obstáculo casi insalvable al entendimiento entre culturas, a la paz o al progreso científico y al avance económico.
Conectar a personas en campos como la medicina, la tecnología, las relaciones empresariales, la cultura o la educación, entre otros, requiere preparación y, sobre todo, pasión vocacional por este trabajo. El resultado ofrece sensaciones tan positivas, que transcienden el plano profesional y me hacen crecer como persona.
La experiencia adquirida tras más de 30 años participando en eventos internacionales y en múltiples viajes por el mundo es un activo que atesoro y aporto a cada proyecto. La vocación de aplicar todo lo aprendido me proyecta a explorar nuevas iniciativas cercanas a mi campo profesional, disfrutando muchísimo en la organización de eventos especiales, como maestra de ceremonias, como embajadora de proyectos internacionales o como relaciones públicas. Todas las facetas de mi trabajo giran en torno al mismo eje: comunicación-personas-cultura, mi pasión.
Soy miembro de Tremédica (Asociación internacional de traductores de medicina y ciencias afines) y de AICE (Asociación de Intérpretes de Conferencia de España), que he tenido el honor de presidir de diciembre de 2021 a 2023.
Esta soy yo, una mujer, madre y profesional amante de su trabajo que tras más de 30 años en activo tiene aún muchas inquietudes. Disfruto de la seguridad de una amplia zona de confort y sigo creciendo gracias a los maravillosos retos que hallo fuera de ella.